РКИ reversed

Desteler
Ücretsiz
Сергей Чернышов
Сергей Чернышов
93 kart
Uygulayıcılar için
Net tanımlar
Etkili öğrenin ve kalıcı olarak hatırlayın
Görüntüle
93 kart
Demo eğitimi: 10 üzerinden 1
Son güncelleme: Haziran 2026
Demo eğitimi
1/10
Terim / Soru
...
Çeviri / Cevap
...
Boşluk - çevir, tıkla - çevir. Cevabı hemen seçebilirsiniz.
Bilmiyorum
Kolay

Görüntüle

Terim / Soru
значимость слова для целей обучения, определяемая его способностью обозначать реалии, не имеющие прямых соответствий в родном языке учащихся, частотностью и сочетаемостью (в противопоставлении относительной ценности) [словарь Щукина].
Çeviri / Cevap
Абсолютная ценность слова
Terim / Soru
лексика, которую учащийся должен не только понимать на слух или при чтении, но и активно употреблять в устной и письменной речи для выражения собственных мыслей (продуктивная лексика) .
Çeviri / Cevap
Активная лексика / активный словарный запас
Terim / Soru
совокупность грамматических явлений (форм, конструкций), которые учащиеся должны уметь использовать в продуктивных видах речевой деятельности (говорении и письме).
Çeviri / Cevap
Активный грамматический минимум
Terim / Soru
уподобление одного звука другому в артикуляционном и акустическом отношении в пределах речевого потока (например, произношение [ш] вместо с в слове «сшить») .
Çeviri / Cevap
Ассимиляция
Terim / Soru
условное выделение сторон обучения языку (фонетика, лексика, грамматика) в целях методической организации материала .
Çeviri / Cevap
Аспекты обучения
Terim / Soru
способность успешно осуществлять иноязычное общение, адекватно воспринимая и понимая звучащую речь (аудирование) в различных ситуациях общения.
Çeviri / Cevap
Аудитивная компетенция
Terim / Soru
текст (устный или письменный), созданный носителем языка для реальных коммуникативных целей, а не в учебных целях, и сохраняющий естественные языковые особенности .
Çeviri / Cevap
Аутентичный текст
Terim / Soru
слова и выражения, обозначающие реалии (предметы, явления, понятия), которые не имеют точных соответствий в других культурах и языках (например, «самовар», «матрёшка»).
Çeviri / Cevap
Безэквивалентная лексика
Terim / Soru
способ раскрытия значения слова без обращения к родному языку учащихся (с использованием наглядности, контекста, дефиниций, словообразовательного анализа).
Çeviri / Cevap
Беспереводная семантизация
Terim / Soru
побудительные причины к изучению языка: внутренняя (интерес к самому языку) и внешняя (прагматическая, коммуникативная, эстетическая).
Çeviri / Cevap
Виды мотивации
Terim / Soru
основные типы коммуникативной деятельности: говорение, аудирование, чтение, письмо.
Çeviri / Cevap
Виды речевой деятельности
Terim / Soru
классификация по целевой направленности: ознакомительное, изучающее, просмотровое, поисковое (а также по форме: чтение вслух и про себя).
Çeviri / Cevap
Виды чтения
Terim / Soru
форматы заданий в лингводидактическом тестировании: множественный выбор, альтернативный выбор, установление соответствия, упорядочение, свободное конструирование (закрытые и открытые типы).
Çeviri / Cevap
Виды тестовых заданий
Terim / Soru
разновидности организации фонетической работы: вводно-фонетический, коррективный, сопроводительный (сопутствующий) курс.
Çeviri / Cevap
Виды фонетических курсов
Terim / Soru
автоматизированное действие по правильному оформлению речи (выбору формы, порядка слов) в соответствии с грамматическими нормами языка .
Çeviri / Cevap
Грамматический навык
Terim / Soru
традиционный метод, основанный на изучении грамматики как основного предмета и использовании перевода как главного средства семантизации и контроля.
Çeviri / Cevap
Грамматико-переводной метод обучения
Terim / Soru
способ изложения материала, при котором правило или теория формулируются сначала, а затем рассматриваются частные случаи и примеры.
Çeviri / Cevap
Дедуктивный метод обучения
Terim / Soru
концепция, предполагающая не просто изучение языка, а взаимодействие родной и изучаемой культур для формирования у учащихся вторичной языковой личности.
Çeviri / Cevap
Диалог культур в обучении
Terim / Soru
форма устной речи, характеризующаяся ситуативностью, реактивностью, наличием реплик, связанных по смыслу и структурно.
Çeviri / Cevap
Диалогическая речь
Terim / Soru
основные положения, определяющие содержание, формы, методы и средства обучения (научность, наглядность, систематичность, доступность и др.).
Çeviri / Cevap
Дидактические принципы обучения
Terim / Soru
способность понимать и продуцировать связные тексты (дискурс) различных жанров и стилей, используя логико-композиционные и стилистические средства.
Çeviri / Cevap
Дискурсивная компетенция
Terim / Soru
способ изложения, при котором учащиеся приходят к формулировке правила через наблюдение над частными примерами и языковыми фактами.
Çeviri / Cevap
Индуктивный метод обучения
Terim / Soru
группа методов (суггестопедия, метод активизации резервных возможностей личности и др.), направленных на ускоренное овладение языком за счет использования психологических резервов личности и коллективного взаимодействия.
Çeviri / Cevap
Интенсивные методы обучения
Terim / Soru
подход, основанный на взаимодействии (взаимовлиянии) участников образовательного процесса, включая диалогическое общение учащихся между собой и с преподавателем.
Çeviri / Cevap
Интерактивный подход к обучению

Tüm kartlara erişim sağlayın

Tüm 93 kartın kilidini açmak ve sınırsızca öğrenmeye başlamak için ücretsiz kaydolun.